がんばれ、ヤポーニヤ!

ニコライ・フョードロフ様からのメッセージ

Выражая чувства скорби, соболезнования, надеюсь и уверен, что японская трагедия докажет лишний раз всему миру о силе духа, силе ума и стойкости японского народа, деятелей науки и культуры.

Н.Г.Федоров
Иокогама


震災に遭われた皆様の深い悲しみを共有するとともに、この悲劇を乗り越えることが、日本の文化・学問に携わる人々、その他日本中の人々の精神力と知恵、芯の強さを証明することを願い、またそうなることを信じております。
ニコライ・フョードロフ(元ボリショイバレエ団ダンサー)
横浜

 

マイケル・フィンク様からのメッセージ

The news reports suggest that you and all your students and colleagues in the Tokyo area should be safe; but such a catastrophe must be affecting you all in ways I can hardly imagine, and many must have family and friends in the areas most devastated. I just wanted to let you know that I'm thinking of you. If you think of any way that your colleagues and friends over here might be helpful now or in the weeks and months to come, please do let me know.

Michael Finke, Professor and Head
Dept. of Slavic Languages and Literatures
University of Illinois at Urbana-Champaign

 ニュースの報道からは、東京の同僚と学生の皆さんが無事であるだろうと察せられます。しかしこれほどの惨事であれば、私には想像もできないところでみなさんに影響が及んでいることでしょう。もっとも被害の大きかった地域にご家族や友人のいらっしゃる方も多いと思います。私はただ、私が常にみなさんのことを思っているということをお伝えしたい。もし、すぐにでもあるいは数週間後でも数ヵ月後でも、こちらに来る方の何か助けになることがあれば、ぜひ知らせてください。

マイケル・フィンク
イリノイ大学アーバナ‐シャンペーン校 スラヴ言語文学科長、教授

アレクサンドル・ゲラーシモフ様からのメッセージ

Пользуясь возможностью я хочу передать Вам свои личные слова самой искренней поддержки в связи с цунами и трагедией на Фукусиме.
Сейчас как никогда становится очевидно, что Япония - гораздо ближе, чем многие думали прежде.
Уверяю Вас, что в России очень много людей, которые разделяют горе японского народа и верят в лучший исход событий.
Держитесь!
Не уверен, что мои слова могут ободрить, но я выражаю не только свои мысли и эмоции, но и мысли и эмоции моих друзей и моей семьи.
Знайте, что в России, в Москве, людям не всё равно! Они молятся за Японию и её граждан.
Жму Вашу руку!
С уважением,
Александр Герасимов

津波と福島の惨事に関して、個人的な支援の言葉を衷心よりお伝えしたいと思います。日本という国が、多くの人が今まで思っていたよりもはるかに近しい国であることがこれほどはっきりしたこともないでしょう。
ロシアには、日本のみなさんと悲しみを共にし、事が無事に収束することを信じている人がたくさんいます。がんばってください!
 私の言葉がはたしてみなさんに元気を与えられるのかどうか心もとないのですが、それでも自分の思いを、そして自分のだけではなく、私の友人たちと私の家族の思いも伝えたいのです。
 ロシア、モスクワの人たちは、これを他人事とは思っていません。みな日本と日本のみなさまのことをお祈りしています。

アレクサンドル・ゲラーシモフ モスクワ、ロシア

アレクサンドル・ゲニス様からのメッセージ

Друзья! Коллеги! В эти дни мы - все японцы. Я горжусь тем, что знаю и люблю народ, который с таким мужеством встречает беду.
Мы с Вами в мыслях и молитвах.
 Как говорят русские, дай Бог, чтоб пронесло.

Александр Генис
Нью-Йорк

友人の皆さん! 同僚の皆さん! この数日来、私たちはみな日本人になっています。これほど勇敢に厄災に立ちむかう国民のことを知っており愛しているということを私は誇りに思います。
私たちはあなた方とともに考え祈ります。
ロシアの言いまわしにあるように、どうか乗り切れますよう祈っています。

アレクサンドル・ゲニス(作家、評論家)
ニューヨーク

 

リュドミラ・ゴルベヴァ様からのメッセージ

Я искренне люблю Японию столько, сколько помню себя. Верю, что вы покажете всему миру как нужно справляться с трудностями.
Всё будет хорошо!

Мила
Россия, г. Нижний Новгород


物心がついたときからずっと、心から日本を愛しています。困難をどう乗り越えていけばよいのか、みなさんが世界にお示しになると信じています。
きっと何もかもよくなります!

リュドミラ・ゴルベヴァ
ニジニー・ノヴゴロド、ロシア