学会からのお知らせ Мероприятия ЯАР

学会からのお知らせ Мероприятия ЯАР

2013年度関東支部研究発表会・総会

日本ロシア文学会関東支部研究発表会・総会が下記の日程で開催されます。詳しくは添付のファイル(20130503.pdf)をご覧ください。

日時:2013年6月1日(土)10:50-17:05

場所:法政大学市ヶ谷キャンパス ボアソナード・タワー26階 A会議室

事務局変更のお知らせ

事務局変更のお知らせ

日本ロシア文学会の事務局が変更になりました。

〒162-8644
東京都新宿区戸山1-24-1
早稲田大学文学学術院
坂庭淳史研究室内
日本ロシア文学会事務局


Tel: 03-5286-0581(直通)
Fax: 03-3203-7718(共用)

Faxの場合は「坂庭淳史研究室内日本ロシア文学会事務局」と
明記してください。

E-mail: sakaniway.waseda.jp

ロシア連邦政府によるロシア文学翻訳助成のお知らせ

ロシア連邦政府によるロシア文学翻訳助成のお知らせ


・対象:2013年--2014年に刊行されるもの
・申込〆切:2013年5月31日

-------------------------------------------------------------------------

SUPPORT FOR TRANSLATIONS INTO FOREIGN LANGUAGES OF
WORKS WRITTEN IN THE LANGUAGES OF THE PEOPLES OF
THE RUSSIAN FEDERATION

The Federal Agency for Press and Mass Communication (Rospechat’), through the
federal target program “Culture of Russia (2012-2018),” and the Institute for Literary
Translation, an autonomous nonprofit organization for furthering the development of
the theory and practice of literary translation, are prepared to support translation into
foreign languages of works written in Russian and other languages of the peoples of
the Russian Federation.
 
The program will be conductedduring2012-2018.
 
Information on the Institute for Literary Translation’s grant program
 
Criteria for reviewing proposals:
 
- importance and relevance of the translation into the proposed language
- originality and freshness of the literary work
- prizes received from Russian national competitions recognizing the best literary
works (Bolshaya Kniga (Big Book), Russian Booker, Malaya Rodina (Little Homeland),
The Art of Books, Debut, and others) and international literary awards
- new translations of Russian classics
 
The program may offer theseforms of support:
- full payment of a translation
- partial payment of a translation
 
To submit a proposal for the competition, a publisher must present thefollowing
documents
:
 
- a completed proposal form (download)
- a copy of the agreement to acquire the rights to use the work
- a copy of the agreement to acquire the rights to translate the work
- a detailed budget estimate for the publication
- a brief rationale/explanation for choosing the work for translation
- informational material about the publishing house
- the translator’s resume
 
All the documents listed above should be sent to the following email addresses:
maria@institutperevoda.ru and eugene@institutperevoda.ru
 
Applications will be accepted: January 1, 2013-March 31, 2013 (may be extended
till May 31, 2013)

Applications will be reviewed: April 1, 2013-June 30, 2013
The book should be published during 2013-2014.
 
All applications will be reviewed by the Institute for Literary Translation’s and approved
by Rospechat’s Expert Commission.
 
If a decision is made to support your proposal, an agreement will be concluded with
you.
 
 
Two appendices must also be completed:
Appendix 1(to be completed when the book appears in print)
 
The completed agreement and Appendix 2 should be sent for processing and approval
to Maria Skachkova at this electronic address: maria@institutperevoda.ru
 
After approval, originals of the agreement (two copies) and Appendix 2 should be sent
to this address: 109189, Russia, Moscow, Nikoloyamskaya st., 1 (улица
Николоямская, д. 1, Москва, 109189, Российская Федерация)
 
 
Activityunder the agreement includes:
 
- Sending the layout of the publication to the Institute, in PDF format, by electronic
mail, before the deadline specified in the agreement. Please see layout requirements
below.
- Printing and distributing the books
- Providing five copies of the book to the Institute for Literary Translation
 
The back of the title page of the printed or electronic edition should contain the Institute
for Literary Translation logo and the following text:
 
Published with the support of the Institute for Literary Translation (Russia)
 
Requirements for the layout:
 
- You can download the Institute for Literary Translation’s logo here, to place on the
back of the title page of the layout when the publication is printed.
- The following text should be placed on the back of the title page in the PDF-format
layout for the publication (but not in the printed edition):
 
Translation of this publication and the creation of its layout were carried out with the
financial support of the Federal Agency for Press and Mass Communication under the
federal target program “Culture of Russia (2012-2018).

「第二外国語としてのロシア語」教育状況調査

会員の皆さま                                                                2013年3月5日

「第二外国語としてのロシア語」教育状況調査のとりまとめ公表について


ロシア語教育委員会は、2011年7月に国内の大学・短大等の教育機関を対象に
第二外国語としてのロシア語教育状況調査を実施しました。外国語教育の中でロ
シア語が置かれている状況を把握するため、履修条件や開講頻度、履修者数など
の調査項目を他言語と対照する形式で立てました。調査に当たっては国内190大
学(学部)にアンケート依頼を送付し、そのうち110校から回答を得ることがで
きました。

アンケート内容が多岐にわたり取りまとめに時間を要しましたが、重点ポイン
トを絞り込み、自由記述回答を整理するなどして公表段階に到達しました。2012
年9月にアンケート回答者に対するとりまとめ報告を終えています。しかし、ア
ンケートを実施してから既にかなりの日時が経過し、アンケート価値が減少しつ
つあることは否定しがたく、日本ロシア文学会会員に配布対象を限定し、アン
ケート取りまとめ結果をPDFファイルにて提供することにいたしました。ご希望
の会員は、日本ロシア文学会ロシア語教育委員会(山田隆委員長)宛に連絡を
願いいたします。

ロシア語教育委員会
山田 隆(委員長)
yamada-tsapporo-u.ac.jp

第2回ロシア文学作品翻訳コンクールのお知らせ

エリツィン記念財団エリツィン基金
第2回ロシア文学作品翻訳コンクールのお知らせ(更新)


対象:古典から現代までの、詩を含む、ロシア文学作品の翻訳。
     2012-2013年に公刊されたもの

エントリー期間:2012年11月20日-2013年12月31日。自薦他薦を問わない。

詳細は次のPDFファイルをご覧ください。chitai_rossiyu_2012-2013.pdf

国際交流委員会

第2次国際交流助成について

日本ロシア文学会 第2次国際交流助成について


2次国際交流助成を実施します。
今次は、国際学会での報告への助成が、事後審査となります。

主な変更点は以下の通りです。
 
【国際学会での報告に関する助成】
(1)助成対象を、既に国際学会での報告を終え、報告記ないし学会印象記を執筆して
学会サイトに掲載した人とする。

(2)報告記ないし学会印象記の字数を[2,000字以上・上限なし。写真付きが望ましい]から
[800字以上・上限なし。写真付きが望ましい]に変更する。

(3)関連して、提出書類・資料の簡略化を図る(事後審査を原則とすることに鑑み、上記
「報告記ないし学会印象記」の他に、「学会プログラム」、「報告原稿」の3点のみとする)。

(4)申請〆切日は2013年5月31日
 
【公開研究会・(ミニ)シンポ等の実施に関する助成】
申請日が随時となります。
 
詳細は次のPDFファイルをご覧下さい(koryu_josei.pdf)。