学会からのお知らせ Мероприятия ЯАР

学会からのお知らせ Мероприятия ЯАР

松下隆志会員に育志賞

このたび、松下隆志会員(北海道大学大学院文学研究科)が第4回(平成25年度)
「日本学術振興会 育志賞」を授賞しました。

同賞は、わが国の学術研究の発展に寄与することが期待される優秀な大学院博士課程
学生の顕彰を目的として、平成22年度に天皇陛下の御下賜金をもとに創設されたもの
で、受賞者には学業奨励金が授与される他、特別研究員への採用の道も開けています。

今回の受賞者は総計18名、うち社会系3名、人文系1名で、かなりの難関。松下会員
は、現代世界の主流となっている各地のポストコロニアル文学や、脱構築主義以降の
芸術論・文化論一般を踏まえながら、現代ロシア文学を「世界文学」のコンテクストに
位置づけて研究してきた蓄積と、ウラジーミル・ソローキンの作品翻訳における
チャレンジングな姿勢が評価されたものと思われます。

同賞は所属大学長による推薦と所属学会長による推薦を受け付けており、本会では昨年
初夏に、沼野充義前会長のもとで松下会員を推薦しておりました。このたびの受賞は
ロシア文学会にとっても名誉なことです。松下会員の健闘を称えると同時に、学会の
活力の証として、ともに喜びたいと思います。(学会執行部)

育志賞関連サイトhttp://www.jsps.go.jp/j-ikushi-prize/kettei_2_h25.html

「日本ロシア文学会大賞」発足のお知らせと候補者推薦のお願い

「日本ロシア文学会大賞」発足のお知らせと候補者推薦のお願い

2014年2月1日
日本ロシア文学会会員各位

寒さが続きますが、皆様にはお元気でお過ごしのことと存じます。

さて日本ロシア文学会ではこのほど、従来の新進・若手の研究者を対象とした「日本ロシア文学会賞」に加え、それより上の世代の研究者、会員の方を受賞対象とする「日本ロシア文学会大賞」を設けることになりました。ロシア語、ロシア文学、ロシア文化の研究、教育、普及、翻訳に携わり多大な業績をあげられた会員の功績を顕彰し、さらなる活躍のための活力としていただくことを願ってのものです。

2013年11月の日本ロシア文学会総会でこの賞を設けることが決まり、「日本ロシア文学会二葉亭四迷賞」という仮称のもとにその内規が承認されました。その後2013年12月の理事会でこの内規に従って選考委員会が発足し、理事会より実施細則の作成がこの選考委員会に委ねられました。選考委員会では、この程同封(別掲)のような細則を作成し、第1回(2014年度)の推薦募集と選考を行う運びとなりました。また、これと並行して、賞の正式名称について検討を続けてまいりましたが、作家名の使用についてはさらに時間をかけて考えるべき事情も残っているため、今回、執行部、選考委員会で協議し、「日本ロシア文学会大賞」の名前で出発することになりました。合わせて「内規」の文言にも一部修正があります。重ねてご報告いたします。

つきましては、会員各位には、下記により、この賞の受賞にふさわしい候補者をご推薦くださいますよう、お願い申し上げます。


1同封(別掲)の「日本ロシア文学会大賞に関する内規」「日本ロシア文学会大賞 細則」に従って推薦する。
2推薦書は同封(別掲)の「推薦書書式」を用いて作成する。(この書式は次のリンク先からダウンロードできます:20140129_award_rcm.doc
3推薦書は下記の日本ロシア文学会事務局宛に郵送あるいはメール添付で送付する。(封筒の表書きあるいはメールの標題に、推薦書であることが分かるよう明記してください。また確認のため、受領後できるだけ早く事務局より連絡しますのでご注意ください。)
42014年度の受賞者の推薦は、同封(別掲)の「日本ロシア文学会大賞 細則」「1.推薦手順」(2)項の規定にも拘わらず、2014年2月10日から4月10日の間に行うものとする。

日本ロシア文学会会長 望月哲男
日本ロシア文学会大賞選考委員会委員長 佐藤昭裕

--------------------------------------------------------------------------------------------------
日本ロシア文学会事務局 連絡先
郵 送:〒162-8644 新宿区戸山1-24-1 早稲田大学文学学術院 坂庭淳史研究室内
メール:sakaniwa@y.waseda.jp
推薦書式: 20140129_award_rcm.doc
--------------------------------------------------------------------------------------------------

国際ワークショップ開催報告書

ロシア文学会国際交流助成の対象となった国際ワークショップ「ヨーロッパ言語地図の
中のスラヴ諸語:地域・類型論の諸問題」(2013年8月11―12日)について、主催者の
野町素己さんから報告書をいただきました。

次のPDFファイルをご覧ください:130811workshop_Nomachi.pdf

国際交流委員会

会誌46号への投稿エントリーについて

会誌『ロシア語ロシア文学研究』次号(46号、201410月刊行予定)への、研究
論文(16,000字以内)、書評ならびにワークショップ報告(6,000字以内)などの
投稿エントリーは、20131130日(土曜日)が締め切りです。

申し込みに際しましては、添付ファイル20131107.pdf)(20131107.doc)の様式に
従って、「ワード形式」による添付ファイルを電子メールでお送り下さい。なお、
電子メールの不具合などがあると困りますので、ゆとりを持ち、早めの申し込みを
お願いいたします。

editor*yaar.jpn.org(*@にかえてください)

査読用の完成原稿の提出は、2014131日(金曜日)です。
詳細は、申し込まれた会員に、後日、お知らせします。

付記:投稿を申し出て下さった会員には、編集委員会より確認のメールを
差し上げます。万一、エントリー後に確認メールが届かなかった方は、下記の
アドレスまでメールでお知らせ下さい。


oohira*sta.tenri-u.ac.jp(*は@にかえてください)

ヨーロッパ言語地図の中のスラヴ諸語

日時: 2013年8月11日(日)13時-、8月12日(月)10時-
タイトル: 「ヨーロッパ言語地図の中のスラヴ諸語:地域・類型論の諸問題」
会場: 北海道大学スラブ研究センター4階大会議室
主催: 北海道大学スラブ研究センター、科学研究費(基盤B)東欧革命以降のスラヴ世界におけるミクロ文語の総合的研究(代表:野町素己)
協賛: 日本ロシア文学会
後援: 日本ロシア文学会北海道支部、日本スラヴ学研究会、ペース大学ダイソン教養学部
連絡先: 野町素己 (mnomachi*slav.hokudai.ac.jp *を半角@に変えてご連絡ください。)

詳しくは以下のURLをご参照ください。http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/jp/seminors/src/2013.html#8

国際シンポジウムのお知らせ

August 25-29, 2013
Moscow, Russia
100th anniversary of Russian formalism (1913-2013)
Information:http://ru-formalism.rggu.ru/english/index-eng.html

 

Сентябрь 4-6, 2013
Оломоуц, Чехия
XXII Оломоуцкие дни русистов
Информация:olomoucke.dny@centrum.cz

 

Сентябрь 9-14, 2013
Москва, Россия
Международный конгресс "Современные формальные методы описания и анализа фольклорных текстов".
Информация:sergey.nekludov@gmail.com

 

Сентябрь 18-21, 2013
Москва, Россия
Международная научная конференция "Маяковский и его время"
Информация:veter_47@mail.ru

 

September 20-22, 2013
Harvard, USA
Graduate Student Conference "Post-Dissident Studies: Between Collaboration and Dissent in Central Europe"
Information:http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k4326&pageid=icb.page593051

 

Сентябрь 26-28, 2013
Москва, Россия
Международная научная конференция "Мифологические модели и ритуальное поведение в советском и постсоветском пространстве"
Информация:sovietmyth@gmail.com

 

October 12-14, 2013
Novi Sad, Serbia
Diachronic Slavonic Syntax
Information:http://www.dssl2.info

 

Октябрь 14-16, 2013
Москва, Россия
Творчество А.Ф. Лосева в контексте отечественной и европейской культурной традиции
Информация:tahogodi@mail.ru

 

October 18-19, 2013
Prague, Czech Republic
Popular Culture and Post-Socialist Societies
Information: pop-postsoc.webnode.cz

 

October 18-19, 2013
Seoul, Korea
Changes and Challenges in Glocalizing Russia and Northeast Asia
Information:songjoo1@gmail.com

 

October 23-25, 2013
Helsinki, Finland
The 13th Annual Aleksanteri Conference "Russia and the World".
Information:http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2013

 

October 24-25, 2013
Salzburg, Austria
Fashion, Consumption and Everyday Culture in the Soviet Union between 1945 and 1985
Information:julia.hargassner@sbg.ac.at

 

October 25-26, 2013
Edinburgh, UK
‘Middle’ and ‘Creative’: Emerging Russian Social Groups in Language and Culture
Information:dashkova.centre@ed.ac.uk

 

October 25-27, 2013
Szczecin, Poland
8th Annual Meeting of the Slavic Linguistics Society
Information:sls2013@univ.szczecin.pl

 

Ноябрь 5-7, 2013
Москва, Россия
V международная научная конференция "Приговские чтения"
Информация:galievaz@yandex.ru

 

December 5-7, 2013
Leipzig, Germany
Formal Description of Slavic Languages
Information:http://conference.uni-leipzig.de/fdsl10

 

Декабрь 20-22, 2013
Москва, Россия
XXI международная конференция "Лотмановские чтения"
Информация:e.shumilova1726@gmail.com

 

Февраль 3-8, 2013
Москва, Россия
Третий Всероссийский конгресс фольклористов
Информация:folk-congress3@yandex.ru

 

February 7-8, 2014
Austin, USA
Food for Thought: Culture and Cuisine in Russia and Eastern Europe 1800-the present
Colloque international
Information:burgerm@austin.utexas.edu

 

July 23-27, 2014
Stockholm, Sweden
15th International Bakhtin Conference
Information:http://bakhtinconference.com

2013年度関東支部研究発表会・総会

日本ロシア文学会関東支部研究発表会・総会が下記の日程で開催されます。詳しくは添付のファイル(20130503.pdf)をご覧ください。

日時:2013年6月1日(土)10:50-17:05

場所:法政大学市ヶ谷キャンパス ボアソナード・タワー26階 A会議室

事務局変更のお知らせ

事務局変更のお知らせ

日本ロシア文学会の事務局が変更になりました。

〒162-8644
東京都新宿区戸山1-24-1
早稲田大学文学学術院
坂庭淳史研究室内
日本ロシア文学会事務局


Tel: 03-5286-0581(直通)
Fax: 03-3203-7718(共用)

Faxの場合は「坂庭淳史研究室内日本ロシア文学会事務局」と
明記してください。

E-mail: sakaniway.waseda.jp

ロシア連邦政府によるロシア文学翻訳助成のお知らせ

ロシア連邦政府によるロシア文学翻訳助成のお知らせ


・対象:2013年--2014年に刊行されるもの
・申込〆切:2013年5月31日

-------------------------------------------------------------------------

SUPPORT FOR TRANSLATIONS INTO FOREIGN LANGUAGES OF
WORKS WRITTEN IN THE LANGUAGES OF THE PEOPLES OF
THE RUSSIAN FEDERATION

The Federal Agency for Press and Mass Communication (Rospechat’), through the
federal target program “Culture of Russia (2012-2018),” and the Institute for Literary
Translation, an autonomous nonprofit organization for furthering the development of
the theory and practice of literary translation, are prepared to support translation into
foreign languages of works written in Russian and other languages of the peoples of
the Russian Federation.
 
The program will be conductedduring2012-2018.
 
Information on the Institute for Literary Translation’s grant program
 
Criteria for reviewing proposals:
 
- importance and relevance of the translation into the proposed language
- originality and freshness of the literary work
- prizes received from Russian national competitions recognizing the best literary
works (Bolshaya Kniga (Big Book), Russian Booker, Malaya Rodina (Little Homeland),
The Art of Books, Debut, and others) and international literary awards
- new translations of Russian classics
 
The program may offer theseforms of support:
- full payment of a translation
- partial payment of a translation
 
To submit a proposal for the competition, a publisher must present thefollowing
documents
:
 
- a completed proposal form (download)
- a copy of the agreement to acquire the rights to use the work
- a copy of the agreement to acquire the rights to translate the work
- a detailed budget estimate for the publication
- a brief rationale/explanation for choosing the work for translation
- informational material about the publishing house
- the translator’s resume
 
All the documents listed above should be sent to the following email addresses:
maria@institutperevoda.ru and eugene@institutperevoda.ru
 
Applications will be accepted: January 1, 2013-March 31, 2013 (may be extended
till May 31, 2013)

Applications will be reviewed: April 1, 2013-June 30, 2013
The book should be published during 2013-2014.
 
All applications will be reviewed by the Institute for Literary Translation’s and approved
by Rospechat’s Expert Commission.
 
If a decision is made to support your proposal, an agreement will be concluded with
you.
 
 
Two appendices must also be completed:
Appendix 1(to be completed when the book appears in print)
 
The completed agreement and Appendix 2 should be sent for processing and approval
to Maria Skachkova at this electronic address: maria@institutperevoda.ru
 
After approval, originals of the agreement (two copies) and Appendix 2 should be sent
to this address: 109189, Russia, Moscow, Nikoloyamskaya st., 1 (улица
Николоямская, д. 1, Москва, 109189, Российская Федерация)
 
 
Activityunder the agreement includes:
 
- Sending the layout of the publication to the Institute, in PDF format, by electronic
mail, before the deadline specified in the agreement. Please see layout requirements
below.
- Printing and distributing the books
- Providing five copies of the book to the Institute for Literary Translation
 
The back of the title page of the printed or electronic edition should contain the Institute
for Literary Translation logo and the following text:
 
Published with the support of the Institute for Literary Translation (Russia)
 
Requirements for the layout:
 
- You can download the Institute for Literary Translation’s logo here, to place on the
back of the title page of the layout when the publication is printed.
- The following text should be placed on the back of the title page in the PDF-format
layout for the publication (but not in the printed edition):
 
Translation of this publication and the creation of its layout were carried out with the
financial support of the Federal Agency for Press and Mass Communication under the
federal target program “Culture of Russia (2012-2018).

「第二外国語としてのロシア語」教育状況調査

会員の皆さま                                                                2013年3月5日

「第二外国語としてのロシア語」教育状況調査のとりまとめ公表について


ロシア語教育委員会は、2011年7月に国内の大学・短大等の教育機関を対象に
第二外国語としてのロシア語教育状況調査を実施しました。外国語教育の中でロ
シア語が置かれている状況を把握するため、履修条件や開講頻度、履修者数など
の調査項目を他言語と対照する形式で立てました。調査に当たっては国内190大
学(学部)にアンケート依頼を送付し、そのうち110校から回答を得ることがで
きました。

アンケート内容が多岐にわたり取りまとめに時間を要しましたが、重点ポイン
トを絞り込み、自由記述回答を整理するなどして公表段階に到達しました。2012
年9月にアンケート回答者に対するとりまとめ報告を終えています。しかし、ア
ンケートを実施してから既にかなりの日時が経過し、アンケート価値が減少しつ
つあることは否定しがたく、日本ロシア文学会会員に配布対象を限定し、アン
ケート取りまとめ結果をPDFファイルにて提供することにいたしました。ご希望
の会員は、日本ロシア文学会ロシア語教育委員会(山田隆委員長)宛に連絡を
願いいたします。

ロシア語教育委員会
山田 隆(委員長)
yamada-tsapporo-u.ac.jp

第2回ロシア文学作品翻訳コンクールのお知らせ

エリツィン記念財団エリツィン基金
第2回ロシア文学作品翻訳コンクールのお知らせ(更新)


対象:古典から現代までの、詩を含む、ロシア文学作品の翻訳。
     2012-2013年に公刊されたもの

エントリー期間:2012年11月20日-2013年12月31日。自薦他薦を問わない。

詳細は次のPDFファイルをご覧ください。chitai_rossiyu_2012-2013.pdf

国際交流委員会

第2次国際交流助成について

日本ロシア文学会 第2次国際交流助成について


2次国際交流助成を実施します。
今次は、国際学会での報告への助成が、事後審査となります。

主な変更点は以下の通りです。
 
【国際学会での報告に関する助成】
(1)助成対象を、既に国際学会での報告を終え、報告記ないし学会印象記を執筆して
学会サイトに掲載した人とする。

(2)報告記ないし学会印象記の字数を[2,000字以上・上限なし。写真付きが望ましい]から
[800字以上・上限なし。写真付きが望ましい]に変更する。

(3)関連して、提出書類・資料の簡略化を図る(事後審査を原則とすることに鑑み、上記
「報告記ないし学会印象記」の他に、「学会プログラム」、「報告原稿」の3点のみとする)。

(4)申請〆切日は2013年5月31日
 
【公開研究会・(ミニ)シンポ等の実施に関する助成】
申請日が随時となります。
 
詳細は次のPDFファイルをご覧下さい(koryu_josei.pdf)。